Breon Mitchell is Professor of Germanic Studies and Comparative Literature at Indiana University, where he is also Director of the Lilly Library. A Rhodes Scholar, he received his Ph.D. in Comparative Literature from Oxford University. His areas of specialization include literary translation, Anglo-German literary relations, literature and the visual arts, James Joyce, Franz Kafka, and Samuel Beckett. The Tin Drum, one of the great novels of the twentieth century, was published in Ralph Manheim's outstanding translation in 1959. It became a runaway bestseller and catapulted its young author to the forefront of world literature. This fiftieth anniversary edition, translated by Breon Mitchell, is more faithful to Grass's style and rhythm, restores omissions, and reflects more fully the complexity of the original work. After fifty years, The Tin Drumhas, if anything, gained in power and relevance. All of Grass's amazing evocations are still there, and still amazing: Oskar Matzerath, the indomitable drummer; his grandmother, Anna Koljaiczek; his mother, Agnes; Alfred Matzerath and Jan Bronski, his presumptive fathers. And Oskar's midget friends--Bebra, the great circus master, and Roswitha Raguna, the famous somnambulist; Sister Scholastica and Sister Agatha, the Right Reverend Father Wiehnke, the Greffs, the Schefflers, Herr Fajngold, all Kashubians, Poles, Germans, and Jews--waiting to be discovered and rediscovered. One of the greatest modern novels, THE TIN DRUM is the story of thirty-year-old Oskar Matzerath, who has lived through the long Nazi nightmare and who, as the novel begins, is being held in a mental institution. Matzerath provides a profound yet hilarious perspective on both German history and the human condition in the modern world. The new translation of the classic, now in paperback for the book's 50th anniversary.